STARSETがすき。

Into The Unknown - STARSET 日本語訳

youtu.be

アルバム『VESSELS』の7曲目。

メロとサビのギャップに、力強いシャウトがたまらない。歌詞もとてもすてきなんですが、私は特に"Make the emptiness my home"のフレーズが大好きです。

 

和訳

引き剝がされた
自我が消えゆく
かつての自分から退いて
有を切って飛び
灼熱の太陽へ翻る
遠くで何かが叫んでいる
こちらへ来いと
俺を呼んでいる
 
「そこで待っているのか?」
呼ぶ声が聞こえる
両の目だけじゃ見えないそれは
エネルギーの渦中に在るのに
呼ぶ声が聞こえる
 
誰も行かない道を行こう
自ら闇に立ち向かい
星明かりの中へ歩み
果てるまで彷徨おう
運命は綻びた
無に身を任せ
星明かりの中へ歩み
未知へ向かって舞い上がる
 
息が詰まる
声は掠れ
これは現か それとも幻か

呼ぶ声が聞こえる
両の目だけじゃ見えないそれは
エネルギーの渦中に在るのに
呼ぶ声が聞こえる
 
誰も行かない道を行こう
自ら闇に立ち向かい
星明かりの中へ歩み
果てるまで彷徨おう
運命は綻びた
無に身を任せ
星明かりの中へ歩み
未知へ向かって舞い上がる

 

Hidden Message in Into the Unknown: Three Years Later : Starset

Every hunter and forager... every king and peasant, every teacher of morals, every corrupt politician, every "superstar."

あらゆる狩人と採集者、王と農民、道徳を説く教師と腐敗した政治家、スーパースターが――